Quantcast
Channel: ดึงดูดใจ Deungdutjai
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5443

“ปักตะไคร้ (Bpuk Dtakrai)” by Buddha Bless

$
0
0

Title: ปักตะไคร้ / Bpuk Dtakrai (Plant the Lemongrass)
Artist: Buddha Bless
Album: กัด มันส์ ดุ / Gud Mun Doo (Bite Fast Furious)
Year: 2008

ใครปักตะไคร้.. บอกแล้วใช่ไหม.. ไม่ซิงอย่าปัก..
krai bpak dta-krai .. bok laew chai mai .. mai sing yaa bpak ..
Who planted the lemongrass? Didn’t I tell you, if you’re not innocent, don’t do it?

(*) พายุมาโน่นแล้วเห็นไหม อยากรู้ใครเป็นคนปักตะไคร้
paa yoo maa nohn laew hen mai yaak roo krai bpen kon bpak dta-krai
The storm is coming don’t you see it? I want to know who planted the lemongrass!
ผู้คนต่างพากันสงสัย ใครนะใครปักตะไคร้บอกที
poo-kon dtaang paa gan song-sai krai na krai bpak dta-krai bok tee
Everyone is wondering who is the one that planted the lemongrass!
สาวจริงแถวนี้มีบ้างมั้ย อยากเชิญเธอมาปักตะไคร้
saao jing taew nee mee baang mai yaak chern ter maa bpak dta-krai
Are there any innocent girls around here? I want to invite her to come plant the lemongrass
มาช่วยหยุดฝนก่อนได้ไหม PARTY จะได้เริ่มซักที
maa chuay yoot fon gon daai mai PARTY ja daai rerm sak tee
Can you come help stop the rain? So the party can start

แปลกใจจริงๆทุกครั้งที่มี PARTY ไอ้ฝนเจ้ากรรมเทลงมาทุกที
bplaek jai jing-jing took krang tee mee PARTY ai fon jaao gam tay long maa took tee
I’m amazed every time, every time we have a party the rain always comes down
โอ๊ยแย่แน่ๆ ถ้ายังคงเป็นแบบนี้ ใครมีทางออกช่วยบอกผมที
oi yae nae-nae taa yang kong bpen baep nee krai mee taang ok chuay bok pom tee
Oy, its so bad, if its still going to be like this, does anyone know a way to fix it?
ฟังเค้ามาอีกทีลองดูก็แล้วกัน หาตะไคร้สวยๆมาซักอัน
fang kao maa eek tee long doo gor laew gan haa dta-krai suay-suay maa sak an
I have heard some trick from the elderly, we can try to find a pretty lemongrass
กลับหัวปักดินทำตามพิธีกรรม
glap hua bpak din tam dtaam pi-tee-gam
Like in the ceremony, turn it upside down and plant it in the ground
แต่ที่สำคัญต้องเป็นสาวพรหมจรรย์
dtae tee sam-kan dtong bpen saao bprom-ma-jan
but what is important is that it must be an innocent girl
สาวโสดจริงๆจะหายังไงล่ะทีนี้ เข้าไปถามใครจะบอกกันล่ะพี่
saao soht jing-jing ja haa yang ngai la tee nee kao bpai taam krai ja bok gan la pee
One that is really single, how will we find one this time? If we go and ask who will tell the truth?
เอาตะไคร้วางไว้ผมว่าน่าจะดี
ao dta-krai waang wai pom waa naa ja dee
I think if we just leave the lemongrass it will be ok
คนไหนมีน้ำใจช่วยเอาไปปักให้ที
kon nai mee nam jai chuay ao bpai bpak hai tee
Whoever has a heart, will you help us and plant it?

(**) อย่ามาปัก อย่ามาปัก โสดไม่จริงอย่างนี้อย่ามาปัก
yaa maa bpak yaa maa bpak soht mai jing yaang nee yaa maa bpak
Don’t come plant it, don’t come plant it, if you’re not really single then don’t come plant it!
อย่ามาปัก อย่ามาปัก โสดไม่จริงไม่ปิ๊งอย่ามาปัก
yaa maa bpak yaa maa bpak soht mai jing mai bping yaa maa bpak
Don’t come plant it, don’t come plant it, if you’re not really single then don’t come plant it!

(*)

เตือนแล้วใช่ไหมว่าต้องเป็นสาวพรหมจรรย์
dteuan laew chai mai waa dtong bpen saao bprom-ma-jan
Didn’t I warn you already that you had to be an innocent girl
แล้วนี่สาวที่ไหนเอาตะไคร้ไปปักกัน
laew nee saao tee nai ao dta-krai bpai bpak gan
Which girl went and planted the lemongrass?
พายุๆใต้ฝุ่นพัดมาหลังคาพัง ไม่เชื่อแล้วลบหลู่คราวนี้รู้รึยัง
paa yoo-paa yoo dtai-foon pat maa lang kaa pang mai cheua laew lop loo kraao nee roo reu yang
The storm is blowing off of the roof, if you don’t believe, then this time you should know!
โสดจริงๆ อย่างนี้ปักได้ โสดจริงๆ อย่างนี้ปักได้
soht jing-jing yaang nee bpak daai soht jing-jing yaang nee bpak daai
If you’re really single, then you can plant it, if you’re really single, then you can plant it
โสดไม่จริงอย่างนี้ปักไม่ได้ ต้องโสดจริงๆ ไม่เคยผ่านผู้ชาย
soht mai jing yaang nee bpak mai daai dtong soht jing-jing mai koie paan poo chaai
If you’re not really single then you can’t plant it, you have to really be single, have never been with a guy
โสดจริงๆ ไม่เห็นต้องอาย โสดจริงๆ มาเถอะช่วยได้
soht jing-jing mai hen dtong aai soht jing-jing maa te chuay daai
If you’re really single, you don’t have to be embarrassed, if you’re really single, you should come and help
โสดไม่จริงบอกว่าปักไม่ได้ อันตรายขอร้องอย่ามาปัก
soht mai jing bok waa bpak mai daai an-dtraai kor rong yaa maa bpak
If you’re not really single, I told you, you can’t plant it, it’s dangerous, please don’t plant it

(**,*)

ยังเป็นวัยรุ่นน่าจะรอเวลา
yang bpen wai-roon naa ja ror way-laa
You’re still a teen, you should wait for the right time
เก็บพรหมจรรย์มันเอาไว้ดีกว่า
gep bprom-ma-jan man ao wai dee gwaa
It’s better if you keep your innocence
พ่อกับแม่ท่านอุตส่าห์ให้มา
por gap mae taan oot-saa hai maa
Your mom and dad gave it to you
ฝนตกคราวหน้าจะได้กล้าไปปัก
fon dtok kraao naa ja daai glaa bpai bpak
The next time the rain comes, you’ll be able to go plant it
แต่อย่าปักแบบไม่ได้กลับด้าน
dtae yaa bpak baep mai daai glap daan
But don’t plant it right side up
สอนแล้วต้องจำอย่าทำอย่างนั้น
son laew dtong jam yaa tam yaang nan
I told you that you shouldn’t do it like that
เตรียมตัวให้ดีอธิบายมาตั้งนาน
dtriam dtua hai dee a-ti-baai maa dtang naan
Get yourself ready, I’ve explained it for a long time
จะเดือดร้อนกันหมด กดซะชุ่มทั้งงาน
ja deuat ron gan mot got sa choom tang ngaan
We’ll all be in trouble now because you did it the wrong way
แต่ความจริงไม่น่างมงาย เรื่องฟ้าฝนใครก็ห้ามไม่ได้
dtae kwaam jing mai naa ngom-ngaai reuang faa fon krai gor haam mai daai
But for real, we shouldn’t be that gullible, no one can stop the rain
แต่เก็บความซิงไว้จะดีกว่าไหม ไม่ต้องอายสบายใจตอนปัก
dtae gep kwaam sing wai ja dee gwaa mai mai dtong aai sa-baai jai dton bpak
But maybe keeping your innocence will be better, that way when you plant it you will be at ease

(**,*,*)



Viewing all articles
Browse latest Browse all 5443